瀟湘何事等閑回,水碧沙明兩岸苔。
譯文:大雁啊,瀟湘下游,水碧沙明,風(fēng)景秀麗,食物豐美,你為什么隨便離開這么好的地方,回到北方來呢?大雁回答:瀟湘一帶風(fēng)景秀麗,食物豐美,本來是可以常住下去的。
注釋:瀟湘:二水名,在今湖南境內(nèi)。等閑:輕易、隨便。苔,鳥類的食物,雁尤喜食。
二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來。
譯文:可是,湘靈在月夜鼓瑟,從那二十五弦上彈出的音調(diào),實在太凄清、太哀怨了!我的感情,簡直承受不住,只好飛回北方。
注釋:二十五弦:指瑟。《楚辭·遠(yuǎn)游》:“使湘靈鼓瑟兮。”勝:承受。