杜鵑日日勸人歸,一片歸心誰(shuí)得知。
譯文:杜鵑鳴聲凄厲,每天都在勸我歸去。我的一片思鄉(xiāng)之情這樣深、這樣痛。
注釋?zhuān)憾庞睿簜髡f(shuō)中的古蜀國(guó)國(guó)王。杜鵑:鳥(niǎo)名,又叫杜宇、子規(guī)、布谷鳥(niǎo)。相傳是古時(shí)蜀王望帝(名杜宇)的魂魄所化。其啼聲有兩個(gè)特點(diǎn):一是連鳴不斷,似泣似訴凄厲悲涼,民間有“杜鵑啼嗚,泣血方止”的傳說(shuō);二是叫聲恰似在說(shuō)“不如歸去”,因而人們又稱(chēng)之為“催歸鳥(niǎo)”。
望帝有神如可問(wèn),謂予何日是歸期。
譯文:如果有誰(shuí)知道望帝有靈,那么可以問(wèn)問(wèn)他,希望他告訴我究竟何日是歸期。
注釋?zhuān)和郏杭催h(yuǎn)古蜀王杜宇。神:神靈。謂:告訴。予:我。