黃昏封印點刑徒,愧負荊山入座隅。
譯文:黃昏時候散衙封印,清點在押的囚徒,慚愧啊,有負你了,荊山,又映進座隅。
注釋:封印:舊時官署于歲暮年初停止辦公,稱為“封印”。刑徒:受刑之人;囚徒。愧負:自愧遜色。荊山:此處指虢州湖城縣(今河南靈寶)南的荊山,乃傳說中黃帝鑄鼎處。座隅:座位的旁邊。
卻羨卞和雙刖足,一生無復沒階趨。
譯文:這時倒羨慕卞和,他被砍掉了雙足,好免得一生一世,在階前屈辱奔趨。
注釋:卞和:春秋楚人。刖足:斷足,是古代的一種酷刑。沒階:盡階,走完臺階,為迎送賓客的禮貌行為。趨:小步快走,表示恭敬。