• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    答劉楨詩翻譯及注釋

    與子別無幾,所經未一旬。

    譯文:與您分別時間還不久,經過的時間還不到十天。

    注釋:劉楨(170?—217),字公干,東平寧陽(今山東寧陽縣)人,漢魏之際文學家,“建安七子”之一。為曹操掾屬。其五言詩風格道勁,語言質樸,當時負有盛名,后人以他與曹植并舉,稱為“曹劉”。作品已散佚,明人輯有《劉公干集》。作者好友之一。子:你,對劉楨的尊稱。無幾:表示時間過去不久。所經:經過的時間。一旬:十天。

    我思一何篤,其愁如三春。

    譯文:我的思念多么的深厚,這愁緒就像多年沒見一般。

    注釋:一何:多么。篤:深厚,真誠。三春:多年。三,虛指多數。春,指年,古代常以季節名代表年。

    雖路在咫尺,難涉如九關。

    譯文:雖說(我倆)相距近在咫尺,(相見)卻難如越過九重天。

    注釋:咫尺:比喻距離很近。咫為古代長度名,周制八寸,合今制市尺六寸二分二厘。涉:度過,越過。九關:九重天門。關:閉門的橫木,這里指門。

    陶陶朱夏德,草木昌且繁。

    譯文:和暖的夏天,草木是那樣的昌盛繁茂。

    注釋:陶陶:和暖的樣子。朱夏:夏天。昌且繁:(草木)昌盛繁茂的樣子。

    美女写真久久影院| 国内精品伊人久久久影院 | 武侠古典久久婷婷狼人伊人| 久久久久综合网久久| 久久精品国产精品亚洲毛片| 久久久艹| 91精品国产综合久久四虎久久无码一级| 国产成人精品久久| 奇米影视7777久久精品| 久久婷婷五月综合国产尤物app| 亚洲日本va午夜中文字幕久久 | 一本色综合久久| 色噜噜狠狠先锋影音久久| 精品久久久久久久国产潘金莲| 欧美国产精品久久高清| 成人国内精品久久久久一区| 亚洲国产精品久久| 欧美精品一区二区精品久久| 久久伊人精品一区二区三区| 国内精品久久久久影院优| 久久综合狠狠综合久久激情 | 久久久久亚洲AV成人网人人软件| 国内精品久久久久影院亚洲| 久久精品国产清高在天天线| 久久久久99精品成人片牛牛影视 | 久久这里只有精品视频99| 国内精品久久久久久久久电影网 | 日韩欧美亚洲综合久久影院Ds | 久久久久亚洲AV无码去区首| 久久香蕉国产线看观看乱码| 国产欧美久久久精品| 久久久久亚洲av综合波多野结衣| 久久综合久久美利坚合众国| 亚洲va中文字幕无码久久不卡| 国产精自产拍久久久久久蜜| 中文字幕久久亚洲一区| 久久亚洲美女精品国产精品| 久久久久成人精品无码| 国产精品久久久久久影院| 精品国产VA久久久久久久冰 | 色老头网站久久网|