東都放榜未花開(kāi),三十三人走馬回。
譯文:放榜的時(shí)候,洛陽(yáng)的花兒還未綻開(kāi),榜上三十三位及第者都騎馬向長(zhǎng)安進(jìn)發(fā)。
注釋:東都:唐代以洛陽(yáng)為東都。唐文宗大和二年(828年)春的科舉考試在此舉行。三十三人:指這一年進(jìn)士科登第共三十三人。
秦地少年多釀酒,已將春色入關(guān)來(lái)。
譯文:關(guān)中的少年朋友們,你們多準(zhǔn)備美酒吧,我們很快就會(huì)把春色帶進(jìn)關(guān)內(nèi)來(lái)。
注釋:秦地:指今陜西一帶。此代指唐京城長(zhǎng)安。釀酒:一作“辦酒”。春色:既指春光,又指通過(guò)吏部關(guān)試的喜訊。唐時(shí)進(jìn)士及第后,必須過(guò)吏部關(guān)試,方取得入仕資格。關(guān):這里同時(shí)指關(guān)試和函谷關(guān)。