• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    九懷翻譯及注釋

    匡機(jī)

      極運(yùn)兮不中,來(lái)將屈兮困窮。

    譯文:周轉(zhuǎn)求君卻得不到信任,委屈歸來(lái)陷入困頓貧窮。

      余深愍兮慘怛,愿一列兮無(wú)從。

    譯文:我心中憂傷啊無(wú)限悲痛,想盡訴忠心竟無(wú)路可通。

      乘日月兮上征,顧游心兮鄗酆。

    譯文:乘駕日月飛上朗朗天空,顧念追思周代豐都鎬京。

      彌覽兮九隅,彷徨兮蘭宮。

    譯文:遍觀天下九州山川形勢(shì),徜徉在香潔高雅的蘭宮。

      芷閭兮藥房,奮搖兮眾芳。

    譯文:香芷的屋子,白芷的住房,百花蓬勃開(kāi)放,四處飄香。

      菌閣兮蕙樓,觀道兮從橫。

    譯文:菌桂掩亭閣蕙草飾高樓,觀道縱橫交錯(cuò)密織如網(wǎng)。

      寶金兮委積,美玉兮盈堂。

    譯文:金銀珠寶委積四處堆放,華美的寶玉擺滿在庭堂。

      桂水兮潺湲,揚(yáng)流兮洋洋。

    譯文:河水飄桂花潺湲溢芳香,水流揚(yáng)微波浪花泛洋洋。

      蓍蔡兮踴躍,孔鶴兮回翔。

    譯文:老神龜在岸邊跳躍爬行,美孔雀白仙鶴回轉(zhuǎn)飛翔。

      撫檻兮遠(yuǎn)望,念君兮不忘。

    譯文:登高樓撫欄桿遠(yuǎn)處眺望,懷故國(guó)念君王時(shí)刻不忘。

      怫郁兮莫陳,永懷兮內(nèi)傷。

    譯文:心中憤懣郁結(jié)不能陳訴,永久的懷念呀內(nèi)心悲傷。

    通路

      天門(mén)兮墬戶,孰由兮賢者?

    譯文:天上有天門(mén),地上有地戶,不知哪條路賢人能出入?

      無(wú)正兮溷廁,懷德兮何睹?

    譯文:世上無(wú)公正好壞相混雜,內(nèi)懷好品德何人能看出?

      假寐兮愍斯,誰(shuí)可與兮寤語(yǔ)?

    譯文:和衣而臥悲憫世風(fēng)日下,誰(shuí)能與我同心日夜對(duì)語(yǔ)?

      痛鳳兮遠(yuǎn)逝,畜鴳兮近處。

    譯文:悲痛鳳凰已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)逝去,畜養(yǎng)鷃雀君王身邊親附。

      鯨鱏兮幽潛,從蝦兮游陼。

    譯文:大鯨鱘只能夠深水潛藏,小魚(yú)蝦卻任意戲游洲渚。

      乘虬兮登陽(yáng),載象兮上行。

    譯文:乘虬龍飛上高空,騎神象遨游蒼穹。

      朝發(fā)兮蔥嶺,夕至兮明光。

    譯文:早晨出發(fā)離開(kāi)西方蔥嶺,傍晚到達(dá)東方明光山中。

      北飲兮飛泉,南采兮芝英。

    譯文:來(lái)到北方渴飲昆侖飛泉,游至南方采摘靈芝花英。

      宣游兮列宿,順極兮彷徉。

    譯文:遍游天上二十八座星宿,圍繞北極漫步徘徊空中。

      紅采兮骍衣,翠縹兮為裳。

    譯文:鮮紅的彩虹做成紅上衣,淡青的云朵做成青下裳。

      舒佩兮綝纚,竦余劍兮干將。

    譯文:徐行漫步玉佩叮咚作響,握緊手中寶劍挺立眺望。

      騰蛇兮后從,飛駏兮步旁。

    譯文:神蛇騰飛后面緊緊跟隨,駏驉奔馳步步不離身旁。

      微觀兮玄圃,覽察兮瑤光。

    譯文:暗暗地細(xì)觀看天帝園圃,仔細(xì)地察看那北斗瑤光。

      啟匱兮探筴,悲命兮相當(dāng)。

    譯文:打開(kāi)那小木箱取出蓍草,悲嘆我命苦卦象不吉祥。

      紉蕙兮永辭,將離兮所思。

    譯文:穿起蕙草發(fā)誓永辭濁世,將別時(shí)又想起我的君王。

      浮云兮容與,道余兮何之?

    譯文:乘駕浮云自由自在逍遙,浮云飄忽把我引向何方。

      遠(yuǎn)望兮仟眠,聞雷兮闐闐。

    譯文:遙望楚國(guó)到處昏暗不明,耳聞雷聲空中轟轟作響。

      陰憂兮感余,惆悵兮自憐。

    譯文:深重的憂愁震撼我心靈,惆悵無(wú)所依煢煢自憐傷。

    危俊

      林不容兮鳴蜩,余何留兮中州?

    譯文:樹(shù)林里不容鳴蟬停留,我為何要留在中國(guó)九州?

      陶嘉月兮總駕,搴玉英兮自修。

    譯文:喜吉日吩咐集聚車駕,采摘玉英我要自飾自修。

      結(jié)榮茝兮逶逝,將去烝兮遠(yuǎn)游。

    譯文:用茝草把書(shū)信捆扎寄君王,我將離開(kāi)君王去遠(yuǎn)方遨游。

      徑岱土兮魏闕,歷九曲兮牽牛。

    譯文:徑登巍巍泰山頂,遍經(jīng)九天訪牽牛。

      聊假日兮相佯,遺光燿兮周流。

    譯文:暫且趁著閑暇娛樂(lè)逍遙,借著太陽(yáng)余暉四處遨游。

      望太一兮淹息,紆余轡兮自休。

    譯文:仰望太一明星止步休息,放松馬的韁繩我要整休。

      晞白日兮皎皎,彌遠(yuǎn)路兮悠悠。

    譯文:早晨初升的太陽(yáng)明亮亮,道路曲折漫長(zhǎng)無(wú)盡頭。

      顧列孛兮縹縹,觀幽云兮陳浮。

    譯文:回看彗星閃閃飛逝去,眼觀幽云空中漫飄流。

      鉅寶遷兮砏磤,雉咸雊兮相求。

    譯文:天神鉅寶遷移石聲隆隆,野雞一齊鳴叫雌雄相求。

      泱莽莽兮究志,懼吾心兮懤懤。

    譯文:茫茫一片何處盡展心志,心生恐懼滿腔抑郁憂愁。

      步余馬兮飛柱,覽可與兮匹儔。

    譯文:我的馬兒漫步飛柱山下,看誰(shuí)能做我的伴侶配偶。

      卒莫有兮纖介,永余思兮怞怞。

    譯文:終于沒(méi)有一個(gè)合乎理想,我思緒綿綿啊愁苦悠悠。

    昭世

      世溷兮冥昏,違君兮歸真。

    譯文:世時(shí)黑昏混亂忠奸不分,我要離開(kāi)君王歸返本真。

      乘龍兮偃蹇,高回翔兮上臻。

    譯文:乘駕飛龍高高飛升,回旋翱翔直達(dá)蒼穹。

      襲英衣兮緹【糹習(xí)】,披華裳兮芳芬。

    譯文:身穿斑斕如花美上衣,腰系美麗裙裳芳香濃郁。

      登羊角兮扶輿,浮云漠兮自?shī)省?p class="y">譯文:乘旋風(fēng)扶搖盤(pán)旋上九天,飄浮銀河暫且自樂(lè)自?shī)省?/p>

      握神精兮雍容,與神人兮相胥。

    譯文:振奮精神態(tài)度從容不迫,與仙人情思相通結(jié)伴侶。

      流星墜兮成雨,進(jìn)瞵盼兮上丘墟。

    譯文:流星紛紛墜落如同降雨,左顧右盼登上昆侖之墟。

      覽舊邦兮滃郁,余安能兮久居。

    譯文:下視故國(guó)云氣迷漫,我怎能在這里久居。

      志懷逝兮心懰栗,紆余轡兮躊躇。

    譯文:決心遠(yuǎn)走高飛啊心中傷悲,放松我的馬韁啊徘徊猶豫。

      聞素女兮微歌,聽(tīng)王后兮吹竽。

    譯文:聽(tīng)素女清音妙歌聲婉轉(zhuǎn),聞伏妃吹竽妙曲音悠揚(yáng)。

      魂悽愴兮感哀,腸回回兮盤(pán)紆。

    譯文:神魂凄慘悲傷感慨哀痛,思緒綿綿盤(pán)曲郁結(jié)愁腸。

      撫余佩兮繽紛,高太息兮自憐。

    譯文:撫摩玉佩繽紛作響,長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息自憐自傷。

      使祝融兮先行,令昭明兮開(kāi)門(mén)。

    譯文:遣火神祝融先行開(kāi)路,令炎神昭明開(kāi)門(mén)候望。

      馳六蛟兮上征,竦余駕兮入冥。

    譯文:駕起六龍向上飛升,乘車高馳直上太空。

      歷九州兮索合,誰(shuí)可與兮終生。

    譯文:游遍九州尋求知音知己,誰(shuí)能與我一同奮斗終生?

      忽反顧兮西囿,睹軫丘兮崎傾。

    譯文:忽然回頭眺望西方園圃,只見(jiàn)山勢(shì)高峻崎嶇崢嶸。

      橫垂涕兮泫流,悲余后兮失靈。

    譯文:思戀故國(guó)不禁涕淚橫流,悲傷君王始終糊涂昏庸。

    尊嘉

      季春兮陽(yáng)陽(yáng),列草兮成行。

    譯文:陽(yáng)春三月風(fēng)和日麗,百花爭(zhēng)艷芳草萋萋。

      余悲兮蘭生,委積兮從橫。

    譯文:我悲嘆蘭草凋零獨(dú)憔悴,枝葉亂生不逢時(shí)被丟棄。

      江離兮遺捐,辛夷兮擠臧。

    譯文:香草江離遺棄在山野里,似筆辛夷自隱藏受排擠。

      伊思兮往古,亦多兮遭殃。

    譯文:想起那往古的俊杰賢良,多半是命運(yùn)多舛遭禍殃。

      伍胥兮浮江,屈子兮沉湘。

    譯文:子胥被害尸浮江河,屈原放逐自沉湘江。

      運(yùn)余兮念茲,心內(nèi)兮懷傷。

    譯文:轉(zhuǎn)念自己今日遭遇,心懷悲痛無(wú)限感傷。

      望淮兮沛沛,濱流兮則逝。

    譯文:眼望淮水滾滾東流,真想隨水流逝遠(yuǎn)方。

      榜舫兮下流,東注兮磕磕。

    譯文:乘坐大船順流而下,東流入海水石擊撞。

      蛟龍兮導(dǎo)引,文魚(yú)兮上瀨。

    譯文:使蛟龍?jiān)谇懊嬉穼?dǎo)航,命文魚(yú)助我逆流而上。

      抽蒲兮陳坐,援芙蕖兮為蓋。

    譯文:拔蒲草做坐席陳放船中,采荷葉做船篷蓋在船上。

      水躍兮余旌,繼以兮微蔡。

    譯文:水花飛濺濺上我的船旗,草芥漂浮浮上我的船幫。

      云旗兮電騖,倏忽兮容裔。

    譯文:張起云旗船兒風(fēng)馳電掣,波濤洶涌船兒起伏搖蕩。

      河伯兮開(kāi)門(mén),迎余兮歡欣。

    譯文:水神河伯打開(kāi)大門(mén),歡欣迎我前來(lái)拜訪。

      顧念兮舊都,懷恨兮艱難。

    譯文:思念楚國(guó)郢都終生難忘,心懷怨恨舉步維艱惆悵。

      竊哀兮浮萍,汎淫兮無(wú)根。

    譯文:自己哀嘆像那水上浮萍,四處漂泊無(wú)根難回故鄉(xiāng)。

    蓄英

      秋風(fēng)兮蕭蕭,舒芳兮振條。

    譯文:秋風(fēng)啊秋風(fēng)瑟瑟聲蕭蕭,使花草搖動(dòng)讓樹(shù)枝動(dòng)搖。

      微霜兮眇眇,病殀兮鳴蜩。

    譯文:微霜降落大地白茫茫,鳴蟬蜷曲聲默難鳴叫。

      玄鳥(niǎo)兮辭歸,飛翔兮靈丘。

    譯文:燕子辭別北方回歸南方,徑向神山靈丘振翅飛翔。

      望谿谷兮滃郁,熊羆兮呴嗥。

    譯文:望遠(yuǎn)山澗溪水云霧迷漫,山中熊羆吼叫驚動(dòng)四方。

      唐虞兮不存,何故兮久留?

    譯文:圣君唐虞已經(jīng)不復(fù)存在,我為什么還要久留故鄉(xiāng)?

      臨淵兮汪洋,顧林兮忽荒。

    譯文:面臨深淵只見(jiàn)一片汪洋,回顧山中森林寥廓浩茫。

      修余兮袿衣,騎霓兮南上。

    譯文:整飾好自己的衣服行裝,乘虹霓騰空飛向南方。

      乘云兮回回,亹亹兮自強(qiáng)。

    譯文:駕起五彩祥云盤(pán)旋而上,勤勉不倦日夜自勵(lì)自強(qiáng)。

      將息兮蘭皋,失志兮悠悠。

    譯文:在長(zhǎng)滿蘭草的岸邊暫且休息,理想難實(shí)現(xiàn)心中不平恨悠悠。

      蒶蘊(yùn)兮霉黧,思君兮無(wú)聊。

    譯文:愁思蓄積不散面目黑瘦,思念君王郁悶不樂(lè)心傷憂。

      身去兮意存,愴恨兮懷愁。

    譯文:身離國(guó)君去,情意卻長(zhǎng)留,悲傷怨恨多,心懷萬(wàn)古愁。

    思忠

      登九靈兮游神,靜女歌兮微晨。

    譯文:登上九天舒放精神,在黎明時(shí)分傳來(lái)神女歌聲。

      悲皇丘兮積葛,眾體錯(cuò)兮交紛。

    譯文:悲嘆那大山中葛草成堆,盤(pán)根錯(cuò)節(jié)亂亂紛紛。

      貞枝抑兮枯槁,枉車登兮慶云。

    譯文:挺拔的枝干被壓抑多枯槁,彎枝曲杈反被珍重敬尊。

      感余志兮慘栗,心愴愴兮自憐。

    譯文:我心慘痛如刀割,凄凄慘慘自哀自憐自傷情。

      駕玄螭兮北征,曏吾路兮蔥嶺。

    譯文:駕起龍車向北奔馳,直向自己的來(lái)路西北蔥嶺。

      連五宿兮建旄,揚(yáng)氛氣兮為旌。

    譯文:連起五星宿作旗旄,揚(yáng)起那滿天云霧作旗旌。

      歷廣漠兮馳騖,覽中國(guó)兮冥冥。

    譯文:在那遼闊無(wú)際的曠野奔馳,遍觀中國(guó)一片昏暗不明。

      玄武步兮水母,與吾期兮南榮。

    譯文:神龜與水神前來(lái)送行,與我約定在繁花盛開(kāi)的南國(guó)相逢。

      登華蓋兮乘陽(yáng),聊逍遙兮播光。

    譯文:登上華蓋星來(lái)到天頂,暫且逍遙在北斗群星之中。

      抽庫(kù)婁兮酌醴,援瓟瓜兮接糧。

    譯文:舉起庫(kù)婁群星斟滿酒漿,端著天官四星承接食糧。

      畢休息兮遠(yuǎn)逝,發(fā)玉軔兮西行。

    譯文:休息之罷我將遠(yuǎn)去,驅(qū)車出發(fā)直奔西方。

      惟時(shí)俗兮疾正,弗可久兮此方。

    譯文:想到當(dāng)今世俗嫉恨正直,絕不可以長(zhǎng)久留在此方。

      寤辟摽兮永思,心怫郁兮內(nèi)傷。

    譯文:憂愁難眠啊捶胸長(zhǎng)嘆思不斷,心中不快啊愁苦郁悶自哀傷。

    陶壅

      覽杳杳兮世惟,余惆悵兮何歸。

    譯文:看楚國(guó)混濁世人多愚昧,我心惆悵無(wú)聊何處歸?

      傷時(shí)俗兮溷亂,將奮翼兮高飛。

    譯文:哀傷世俗一片混亂,我將要展翅高飛。

      駕八龍兮連蜷,建虹旌兮威夷。

    譯文:乘駕八龍蜷曲向前,樹(shù)起霓虹旗招展逶迤。

      觀中宇兮浩浩,紛翼翼兮上躋。

    譯文:看天下浩浩渺渺,八龍矯健沖天飛起。

      浮溺水兮舒光,淹低佪兮京沶。

    譯文:渡過(guò)了弱水煥發(fā)光彩,暫停留漫步在水中高地。

      屯余車兮索友,睹皇公兮問(wèn)師。

    譯文:把我的車駕集合起來(lái)去尋求朋友,見(jiàn)天公忙請(qǐng)教問(wèn)師學(xué)習(xí)。

      道莫貴兮歸真,羨余術(shù)兮可夷。

    譯文:論大道莫貴于返璞歸真,稱贊我有道術(shù)實(shí)在可喜。

      吾乃逝兮南娭,道幽路兮九疑。

    譯文:我將要去南方周游嬉戲,經(jīng)過(guò)那崎嶇山路上九疑。

      越炎火兮萬(wàn)里,過(guò)萬(wàn)首兮嶷嶷。

    譯文:越過(guò)熱如烈火的萬(wàn)里酷熱地,渡過(guò)海中高聳的萬(wàn)座險(xiǎn)島嶼。

      濟(jì)江海兮蟬蛻,絕北梁兮永辭。

    譯文:渡過(guò)江海脫離濁穢獲新生,跨越北面的高陵大山長(zhǎng)訣而去。

      浮云郁兮晝昏,霾土忽兮塺々。

    譯文:烏云沉沉白晝暗如夜,風(fēng)卷塵土迷迷蒙蒙遮天日。

      息陽(yáng)城兮廣夏,衰色罔兮中怠。

    譯文:在陽(yáng)城的高屋大廈暫且歇息,容顏衰老心神恍惚啊落拓失意。

      意曉陽(yáng)兮燎寤,乃自診兮在茲。

    譯文:我心里明白通達(dá)事理不糊涂,在這里我暫且停車自休息。

      思堯舜兮襲興,幸咎繇兮獲謀。

    譯文:想那唐堯與虞舜相繼昌盛,只為重用皋陶獲得興邦計(jì)。

      悲九州兮靡君,撫軾嘆兮作詩(shī)。

    譯文:傷今天下沒(méi)有賢君圣主呀,撫軾長(zhǎng)嘆作詩(shī)抒情意。

    株昭

      悲哉于嗟兮,心內(nèi)切磋。

    譯文:悲傷啊我仰天長(zhǎng)嘆,內(nèi)心里如劍削刀剜。

      款冬而生兮,凋彼葉柯。

    譯文:款冬在嚴(yán)寒中開(kāi)花,百花香草枝葉凋殘。

      瓦礫進(jìn)寶兮,捐棄隨和。

    譯文:瓦器碎石進(jìn)獻(xiàn)為寶,隋珠和璧拋棄一邊。

      鉛刀厲御兮,頓棄太阿。

    譯文:鉛刀鈍劣高位任用,丟棄不用太阿寶劍。

      驥垂兩耳兮,中坂蹉跎。

    譯文:千里良馬疲憊垂耳,半山坡上蹉跎不前。

      蹇驢服駕兮,無(wú)用日多。

    譯文:跛腳瘸驢拉車駕轅,無(wú)用之人日益增添。

      修潔處幽兮,貴寵沙劘。

    譯文:清廉之士退避歸隱,權(quán)貴寵臣君前弄權(quán)。

      鳳皇不翔兮,鶉?guó)戯w揚(yáng)。

    譯文:鳳凰不能自由翱翔,鵪鶉鷃雀任意飛竄。

      乘虹驂蜺兮,載云變化。

    譯文:乘駕虹霓升空遠(yuǎn)游,車載彩云變化萬(wàn)端。

      焦明開(kāi)路兮,后屬青蛇。

    譯文:命令鷦鵬前面開(kāi)路,再叫青蛇緊跟后邊。

      步驟桂林兮,超驤卷阿。

    譯文:或慢或快走在桂林道上,駿馬昂首越奇峰高山。

      丘陵翔儛兮,谿谷悲歌。

    譯文:山丘起伏歡樂(lè)起舞,溪谷流水歌聲潺潺。

      神章靈篇兮,赴曲相和。

    譯文:奮筆寫(xiě)出神靈篇章,琴瑟齊奏宮商相和。

      余私娛茲兮,孰哉復(fù)加。

    譯文:我在這里私自?shī)蕫偅睦镞€有這樣歡樂(lè)?

      還顧世俗兮,壞敗罔羅。

    譯文:環(huán)顧人間世俗百態(tài),敗壞綱紀(jì)誤君誤國(guó)。

      卷佩將逝兮,涕流滂沲。

    譯文:收拾行裝將去遠(yuǎn)方,思念故國(guó)淚流滂沱。

      亂曰:

    注釋:尾聲:

      皇門(mén)開(kāi)兮照下土,株穢除兮蘭芷睹。

    譯文:君門(mén)大開(kāi),光明普照下方,掃除邪惡濁穢,觀百花綻放。

      四佞放兮後得禹,圣舜攝兮昭堯緒,

    譯文:放逐四佞,大禹得掌朝政,虞舜攝國(guó)承繼唐堯,事業(yè)興旺,

      孰能若兮原為輔。

    譯文:誰(shuí)能像堯舜,我愿為輔相。

    久久国产高清字幕中文| 国产午夜精品理论片久久| 久久精品成人国产午夜| 成人综合伊人五月婷久久| 久久国产精品成人片免费| 国产精品成人99久久久久91gav| 爱做久久久久久| 亚洲欧洲久久av| 91精品国产综合久久香蕉| 囯产极品美女高潮无套久久久 | 亚洲精品无码久久久影院相关影片| 亚洲色婷婷综合久久| 国产成人精品久久免费动漫| 免费久久人人爽人人爽av| 国产精品久久久久久久久免费| 大蕉久久伊人中文字幕| 97久久国产露脸精品国产| www亚洲欲色成人久久精品| 久久精品国产99国产精品亚洲| 国产精品免费看久久久| 老司机午夜网站国内精品久久久久久久久| 人妻精品久久无码专区精东影业| 日本加勒比久久精品| 久久99精品综合国产首页| 欧美亚洲国产精品久久久久| 久久中文字幕视频、最近更新| 久久丫精品国产亚洲av| 久久精品国产亚洲AV久| 99久久免费国产精品| 久久青青草原国产精品免费 | 狠狠久久亚洲欧美专区 | 久久久久久国产精品无码下载| 亚洲国产精品一区二区久久| 日韩久久久久久中文人妻| 伊人久久大香线蕉成人| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 少妇精品久久久一区二区三区| 婷婷久久精品国产| 伊人久久大香线蕉综合5g| 日本加勒比久久精品| 三级韩国一区久久二区综合|