賢哉令尹,三仕已之無喜慍。我獨何人,猶把虛名玷縉紳。
譯文:賢明的縣令啊,你的心胸如此開闊,令人敬佩。我自己憑借著虛名居官,不免玷辱士林。
注釋:東武:這里指密州高密縣。趙晦之:名昶,字晦之。海州或漣水人。令尹:春秋時稱楚國執政者,后世也用來稱知縣。玷:沾辱,自謙之詞。縉紳:本指官員的裝束,即將手持的笏板插在腰間的大帶子上,借作官員的代稱。
不如歸去,二頃良田無覓處。歸去來兮,待有良田是幾時。
譯文:不如退歸田園吧,可惜還沒有退隱的條件。我期盼著像你一樣歸隱鄉里,不知要等到何時。
注釋:二頃良田:典出《史記·蘇秦傳》:“且使我有洛陽負郭田二頃,吾豈能佩六國相印乎”!歸去來兮:歸去吧。來,語助詞。