去歲山川縉云嶺,今年雨雪白登臺(tái)。
譯文:我去年就登臨了縉云山,今年又置身于這風(fēng)雪彌漫的白登山。
注釋:云中:古郡名,今山西大同市。至日:冬至節(jié)??N云嶺:又名仙都山,在今浙江縉云縣境。白登臺(tái):即白登山,在今山西大同市東北,為漢高祖被匈奴圍困處。
可憐日至長(zhǎng)為客,何意天涯數(shù)舉杯。
譯文:可憐我在冬至還在他鄉(xiāng)為客,何曾想到會(huì)在此天涯舉杯消愁。
注釋:日至:日南至,即冬至。何意:何曾想到。滅涯:遠(yuǎn)方。數(shù):屢次。
城晚角聲通雁塞,關(guān)寒馬色上龍堆。
譯文:傍晚邊城響起的號(hào)角聲直通雁門關(guān),關(guān)外積雪呈現(xiàn)出斑駁之色,延伸到白龍堆沙漠。
注釋:角:軍中吹的號(hào)角。雁塞:即雁門塞,又名雁門山,在今山西代縣西北。關(guān):雁門關(guān),在山西省代縣北部,為長(zhǎng)城要塞之一。馬色:這里疑指地有積雪,現(xiàn)出斑駁之色。龍堆:亦稱白龍堆,在新疆羅布泊以東至甘肅玉門關(guān),古代為西域交通要道。
故園望斷江村里,愁說(shuō)梅花細(xì)細(xì)開(kāi)。
譯文:遙想家鄉(xiāng)在遠(yuǎn)方的江村之中,卻又怕說(shuō)起此時(shí)梅花已經(jīng)盛開(kāi)了。
注釋:愁說(shuō):指怕提起故鄉(xiāng)風(fēng)物。細(xì)細(xì)開(kāi):形容花枝繁盛,花時(shí)長(zhǎng)久。