塔上一鈴獨自語,明日顛風當斷渡。
譯文:塔上的一個鈴鐺在自言自語:“明天有狂風不能渡過江南去。”
注釋:顛風:狂風。
朝來白浪打蒼崖,倒射軒窗作飛雨。
譯文:早晨風吹白浪拍擊著青色山崖,又從山崖倒射船窗化作點點飛雨。
龍驤萬斛不敢過,漁舟一葉従掀舞。
譯文:高大寬闊的樓船不敢航行,一葉小小的漁舟卻任隨風浪翻舞。
注釋:龍驤:晉龍驤將軍王濬受命伐吳,造大船,一船可容二千余人,后因以龍驤稱大船。萬斛:形容船容量極大。古時一斛十斗,南宋末改五斗為一斛。漁舟:一作“魚艇”。掀舞:翻騰。
細思城市有底忙,卻笑蛟龍為誰怒。
譯文:細思量奔往湖州又有何事可忙?倒暗笑蛟龍掀起怒濤為了什么緣故。
注釋:城市:指前往湖州城。底,什么。
無事久留童仆怪,此風聊得妻孥懺。
譯文:無事久留童仆就會責怪,這場大風使妻兒同意我在此地暫住。
注釋:怪:責怪。此風:一作“有風”。妻孥:妻子兒女。
潛山道人獨何事,半夜不眠聽粥鼓。
譯文:潛山道人獨自在做些什么,半夜不睡靜靜地傾聽寺中的木魚梆鼓。
注釋:潛山道人:即釋道潛,本名曇潛,號參寥子,賜號妙總大師。與蘇軾、秦觀友善,常有唱和。蘇軾赴湖州任途中,過高郵時與他相會,并與之同行。半夜:一作“夜半”。粥鼓:即粥魚,僧寺于黎明擊木招呼眾僧食粥,木像魚形,故稱粥魚。此處泛指木魚。