握手相看誰敢言,軍家刀劍在腰邊。
譯文:老朋友相見只能握手相看,誰敢說話呢,你不瞧見那邊軍人的刀劍掛在腰邊嗎?
注釋:旅泊:旅居。郡中叛亂:指池州(今安徽貴池)發生的兵亂。郡:州郡。同志:友人。軍家:軍將。
徧收寶貨無藏處,亂殺平人不怕天。
譯文:他們無非是敲詐勒索,搶劫財物,你藏在哪里都逃不過他們的眼睛。不知有多少無辜的善良的人民,在他們的屠刀下含冤死去。
注釋:平人:平民,百姓。
古寺拆為修寨木,荒墳開作甃城磚。
譯文:他們什么都能做得出來,把古寺拆掉,用拆下來的房梁屋柱來修筑自己的營寨,他們把荒墳扒開,用墳上的磚來砌自已的城壘。
注釋:甃:修筑。
郡侯逐出渾閑事,正是鑾輿幸蜀年。
譯文:在這種年頭里,郡侯被驅逐出去是極普通、極平常的事。你看那唐僖宗自己,也不是愴惶地逃到四川去了嗎?
注釋:郡侯:郡守,州郡長官。渾閑事:簡直是一件平常的事。政是:正是。鑾輿:皇帝的車駕。幸蜀:廣明元年,黃巢軍攻占長安,僖宗倉皇出逃,前往四川。