• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    燕歌行二首·其一翻譯及注釋

    秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸鵠南翔。

    譯文:(鵠南翔一作雁南翔)秋風蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辭歸,天鵝南飛。

    念君客游思斷腸,慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方?

    譯文:思念出外遠游的良人啊,我肝腸寸斷。思慮沖沖,懷念故鄉。君為何故,淹留他方。

    注釋:(鵠南翔一作雁南翔)搖落:凋殘。鵠:天鵝。

    賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。

    譯文:賤妾孤零零的空守閨房,憂愁的時候思念君子啊,我不能忘懷。不知不覺中珠淚下落,打濕了我的衣裳。

    注釋:慊慊:空虛之感。淹留:久留。上句是設想對方必然思歸,本句是因其不歸而生疑問。

    援琴鳴弦發清商,短歌微吟不能長。

    譯文:拿過古琴,撥弄琴弦卻發出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。

    注釋:煢煢:孤獨無依的樣子。出自《楚辭·九章·思美人》:“獨煢煢而南行兮,思彭咸之故也。”

    明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。

    譯文:那皎潔的月光啊照著我的空床,星河沉沉向西流,憂心不寐夜漫長。

    注釋:援:執,持。清商:樂名。清商音節短促,所以下句說“短歌微吟不能長”。

    牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁。

    譯文:牽牛織女啊遠遠的互相觀望,你們究竟有什么罪過,被天河阻擋。

    注釋:夜未央:夜已深而未盡的時候。古人用觀察星象的方法測定時間,這詩所描寫的景色是初秋的夜間,牛郎星、織女星在銀河兩旁,初秋傍晚時正見于天頂,這時銀河應該西南指,現在說“星漢西流”,就是銀河轉向西,表示夜已很深了。

    国产精品久久成人影院| 久久夜色精品国产亚洲| 精品久久久久久无码中文字幕 | 中文字幕久久欲求不满| 伊人久久五月天| 99久久精品国产免看国产一区| 久久精品国产91久久麻豆自制| 久久成人小视频| 久久青青草原精品影院| 午夜视频久久久久一区 | 亚洲精品乱码久久久久久| 亚洲国产精品久久久久婷婷老年| 欧美成a人片免费看久久| 久久精品国产秦先生| 欧美精品乱码99久久蜜桃| 99麻豆久久久国产精品免费| 怡红院日本一道日本久久 | 久久噜噜电影你懂的| 久久久久国产一级毛片高清板| 精品久久人妻av中文字幕| 欧美亚洲国产精品久久久久| 色偷偷888欧美精品久久久| 色天使久久综合网天天| 久久精品成人免费国产片小草| 国产午夜精品久久久久免费视 | 中文字幕久久精品无码| 久久九九久精品国产免费直播| 久久99国产精品久久99小说| 国产AV影片久久久久久| 国产精品成人精品久久久 | 久久综合给合综合久久| 久久久久黑人强伦姧人妻| 久久这里只有精品久久| 国产美女久久久| 久久91精品国产91久久麻豆| 精品久久无码中文字幕| 丰满少妇高潮惨叫久久久| 国产精品久久久久AV福利动漫| 久久久久久久亚洲Av无码| 99久久夜色精品国产网站| 久久婷婷国产麻豆91天堂|