岳陽城下水漫漫,獨(dú)上危樓憑曲闌。
譯文:岳陽城下的江水水勢(shì)浩大,無邊無際;獨(dú)上高樓倚靠著欄桿眺望。
注釋:漫漫:大水無邊無際的樣子。危樓:高樓。憑:倚、靠。
春岸綠時(shí)連夢(mèng)澤,夕波紅處近長安。
譯文:春天,草木的綠色與遠(yuǎn)處洞庭湖的水色相接,傍晚的彩霞與湖水中的紅波交相輝映,紅波近處,似乎就是國都長安。
注釋:夢(mèng)澤:即云夢(mèng)澤,古代面積極大,包括長江南北大小湖泊無數(shù),江北為云,江南為夢(mèng)。到唐代,一般稱岳陽南邊的青草湖為云夢(mèng)。
猿攀樹立啼何苦,雁點(diǎn)湖飛渡亦難。
譯文:岸邊山上的老猿正站在樹上哭得凄慘,天上的大雁要從這浩渺無邊的湖上橫空飛過還有許多困難。
注釋:圖障:畫幅,畫幛。唐人喜畫山水為屏障,張掛在廳堂上。
此地唯堪畫圖障,華堂張與貴人看。
譯文:這個(gè)地方風(fēng)景壯闊美麗,只可畫成畫障,掛在貴富人家的廳堂里供他們欣賞。
注釋:華堂:華麗的廳堂。張:張掛。